I’m a writer for the stage and screen, a translator of plays from Portuguese into English and editor of a number of technical books. On this website you’ll find details of my own stage plays which have had a full public performance or a staged reading, as well as plays I’ve translated from the original Portuguese. I’m a full member of the Writers Guild UK, the Out of the Wings Collective (Spanish and Portuguese theatre in translation) and a Trustee of StoneCrabs Theatre Company.

Since February 2021…

My one act play Reunited with Ryan Anthony-Jones, Rosalind Lonsdale and James Thomson was performed on 1st-3rd July at cornerHOUSE Theatre Surbiton and on 10th July 2021 at the Back Room, Star Inn Guildford, as part of the 2021 Guildford Fringe Festival. Despite Covid restrictions on audience numbers, the play was seen by more than 140 people.

“I didn’t just want to be like you. I wanted to be you.
It’s the college club reunion and only two men turn up. Mid-life, with time, money and mortality on their minds, they’ve plenty to defend. Which of us hasn’t, on meeting friends from the past, painted the picture a little rosier than it really is?  And Julie, the pub manager, has her own battles to fight. Is this a case of “carpe diem”?

On 24th February 2021 Inti Press www.intipress.com launched their first book series featuring five plays and a set of monologues in translation. From Brazil, Chile, Cuba, Peru, Portugal and Spain, this eclectic series offers a taste of some of the marvellous plays in the Out of the Wings https://ootwfestival.com festival archive. Included among the Inti Press series is my translation of Armando Nascimento Rosa’s The Real Mother of Marilyn Monroe. This English version of the play premiered in Houston, Texas and in London in the summer of 2017.

Asymptote www.asymptotejournal.com. online journal of translated literature (October 2020) edition included a scene from my translation of Armando Nascimento Rosa’s Fernando and His Grandmother – first performed in English in 2019.